Feedback talk:Jason Yu
From Guild Wars Wiki
Contents |
[edit] new page?
Jason yu,你好,guildwars 2 快要测试了吧? 我已经提交了申请,希望能获得通过……--Weillz 05:36, 8 September 2009 (UTC)
- Hey, Weillz! 很久没见!最近还好吧?你提交的应该是GW1的申请,是申请做GW1的Alpha tester的。还有兴趣吗?最近,我们要做一个新的wiki project,想尝试一下让玩家来翻译GW。我们准备从繁体中文开始,看看玩家们反映。这个project应该会在这两周上线,你们可以在 Feedback找到这个project。如没意外,应该叫CHT Community Localization。现在只是从技能开始,以后会继续扩张。--Jason Yu 19:15, 17 September 2009 (UTC)
- hi,原来是gw1 的 aplha tester,空欢喜一场,没有仔细看呢,但至今仍然没有收到邀请。刚才在官方主页上面看到了Chinese community localization,就是你说的 CHT Community Localization吗? 但是对于中文玩家来说现阶段推出意义很小(for gw1)。类似于wiki的编辑风格,自由度很高。--Weillz 07:35, 27 September 2009 (UTC)
- 在多玩论坛上已经有帖子说明 Chinese community localization的新闻了。 另外想请问一下,你的qq不用了吗?有更快捷的联系方式否?--Weillz 07:46, 27 September 2009 (UTC)
- 那个Alpha的申请,我们还在审查那些application,所以没那么快就有回复。
- 我去看了多玩上的贴子,其中的猜测还是接近我们的目标的。现在才刚开始,wiki这个版本只是测试一下玩家反映。我们还有更长远的计划,最终的目标是可以让所有的玩家都能在自己的语言里玩GW。
- 如果是非常重要的事情,你可以寄email给我,Wiki上提供了这个功能。如果你去我的User pageJason Yu,然后左手边的“toolbox”那就会显示“Email this user”,你可以从那去寄。不过你应该还是在Wiki上找,如果我没在短期内答复,你再寄Email.--Jason Yu 00:12, 29 September 2009 (UTC)
- 在多玩论坛上已经有帖子说明 Chinese community localization的新闻了。 另外想请问一下,你的qq不用了吗?有更快捷的联系方式否?--Weillz 07:46, 27 September 2009 (UTC)
- hi,原来是gw1 的 aplha tester,空欢喜一场,没有仔细看呢,但至今仍然没有收到邀请。刚才在官方主页上面看到了Chinese community localization,就是你说的 CHT Community Localization吗? 但是对于中文玩家来说现阶段推出意义很小(for gw1)。类似于wiki的编辑风格,自由度很高。--Weillz 07:35, 27 September 2009 (UTC)
- 看到你的回复很高兴。但不知什么时候能开放gw2的测试申请,很是期待。如果有重要事情的话就通过wikiemail告知,就不知你是否有闲聊的时间?--Weillz 06:31, 29 September 2009 (UTC)
[edit] Feedback space
Hi Jason! With the creation of the new Feedback namespace, all bug reports and localization issues have been moved. As a result, the links you had on your userpage were no longer correct, and so I have corrected them for you. If you have any questions, please feel free to ask! -- Wyn
talk 07:06, 8 September 2009 (UTC)
- Thank you, Wyn :) --Jason Yu 18:33, 17 September 2009 (UTC)
[edit] Chinese localization project
I would like to suggest it be divided into multiple subpages or it is going to get long beyond belief. For skills, I would recommend a subpage per profession. I'm not sure exactly what information you are looking for, it would be helpful to the English speaking section of the community to have the project spelled out in English. I would be happy to help you design an organizational structure for it. I ran your Chinese introduction through Google Translate so I'd have an idea of what you were after, and I'd like to point out that bug reports should NOT go on Mike's page, they should go to Feedback:Bug reports. I would appreciate it if you would please correct that. Also, since you removed the links to the Chinese localization bug report pages from the Localization portal, please make sure you continue to deal with the outstanding bug reports remaining on ArenaNet:Localization bugs/Traditional Chinese Thanks! -- Wyn
talk 14:14, 25 September 2009 (UTC)
- Hi, Wyn. Thanks for keep track of this page. I have replaced the bug report link, it should redirect to the right place now. And you are right, we should add an English description to the page. I will put that up shortly. Regarding sectioning the skills, personally I think we would check the skills and archive them once a week, so they don't pile up. Would that help? If you really think we should break them down to professions, that's fine with me too. Though it would be awesome if you could help me out with setting up the pages :D. --Jason Yu 19:15, 25 September 2009 (UTC)
- On the other hand, because of this project, the bugs on the Traditional Chinese bug report page are not going to be fixed. Do you want me to archive them? --Jason Yu 19:18, 25 September 2009 (UTC)
- Yes, I can archive them. -- Wyn
talk 23:48, 25 September 2009 (UTC)
- Would you mind if I at least made some adjustments to the formatting, so that each profession has it's own header and the skills are not listed as headings? Or possibly as lower subheadings? I will also set up archive pages by profession for you. With 1300+ skills in the game I think it will make it at least easier to find stuff that way. -- Wyn
talk 00:13, 26 September 2009 (UTC)
- After talking to Emily, I have started a Project page so that the community at large can understand more about this, and those people can indicate their participation. With something like this it helps the rest of the community if we know which edits should be questioned (it's creating a lot of entries on the Recent changes log) and since the vast majority of our community doesn't read Chinese we have little chance to monitor this for vandalism if we don't know who the legitimate participants are. I am also setting up progress tracking pages for each profession, so that the community can see how far the project has gotten. I will take your English description of the project for the project page once you get it posted. -- Wyn
talk 03:39, 26 September 2009 (UTC)
- Hi Jason, I have started creating the tracking pages on the project page. If you have a list of the skills you are looking to have translated, you could email them to me, or mark them with {{no|red}} on the tracking pages. Any skill that you have accepted the translation on, and do not require further information on, should be marked with {{yes}}. Thanks! -- Wyn
talk 21:01, 28 September 2009 (UTC)
- Hi, Wyn. We don't have a list of skills, this project is basically for all skills that have outdated descriptions. Currently, we are asking the players to help us update the translations for those skills. Regarding the formatting of the page, this is really up to you guys, the wiki users. The only requirement I have is that it should be easy to use and available to everyone. I am very glad that you created the project page for it, I think it would work well. Maybe even have separate pages for each professions. --Jason Yu 21:39, 28 September 2009 (UTC)
- I don't mind having the participation section in the project page, as long as it doesn't prevent other people from joining the project. Especially the ones who don't have a wiki account. What do you mean by progress tracking? --Jason Yu 21:39, 28 September 2009 (UTC)
- Guild Wars Wiki:Projects/Chinese community localization/Warrior skills is a tracking page so the community can track the progress of the project. What would be ideal is if you were to mark the skills that have been completed and accepted by ArenaNet with {{yes}}. That way people aren't repeating translations you've already completed (once you start archiving things which should be soon since that page went from 0 to 140k practically overnight and will start breaking browsers as people try to add more), rather than having to hunt through archives. Also, if skills are identified as not needing translation, they can be tagged with a {{no|red}}. The participation section of the project page is as much for the English speakers to help identify those people actively participating, so we can help monitor and prevent vandalism (since most of us don't read Chinese). It also tells us who we can contact if we do question an edit (or group of them like a mass removal of information, etc). We won't stop anyone from participating, and adding their name to the list is not a requirement, but since we are dealing with a foreign language to the vast majority of the wiki community having some indication in English of what the project is for, and who is participating is at the least, a courtesy. I mean, for most of the wiki community, the first they knew about this was when the announcement showed up in game, and the RC spam hit the ceiling, and when they go to see that page, it's completely in Chinese. -- Wyn
talk 04:35, 29 September 2009 (UTC)
- Guild Wars Wiki:Projects/Chinese community localization/Warrior skills is a tracking page so the community can track the progress of the project. What would be ideal is if you were to mark the skills that have been completed and accepted by ArenaNet with {{yes}}. That way people aren't repeating translations you've already completed (once you start archiving things which should be soon since that page went from 0 to 140k practically overnight and will start breaking browsers as people try to add more), rather than having to hunt through archives. Also, if skills are identified as not needing translation, they can be tagged with a {{no|red}}. The participation section of the project page is as much for the English speakers to help identify those people actively participating, so we can help monitor and prevent vandalism (since most of us don't read Chinese). It also tells us who we can contact if we do question an edit (or group of them like a mass removal of information, etc). We won't stop anyone from participating, and adding their name to the list is not a requirement, but since we are dealing with a foreign language to the vast majority of the wiki community having some indication in English of what the project is for, and who is participating is at the least, a courtesy. I mean, for most of the wiki community, the first they knew about this was when the announcement showed up in game, and the RC spam hit the ceiling, and when they go to see that page, it's completely in Chinese. -- Wyn
- Hi Jason, I have started creating the tracking pages on the project page. If you have a list of the skills you are looking to have translated, you could email them to me, or mark them with {{no|red}} on the tracking pages. Any skill that you have accepted the translation on, and do not require further information on, should be marked with {{yes}}. Thanks! -- Wyn
- After talking to Emily, I have started a Project page so that the community at large can understand more about this, and those people can indicate their participation. With something like this it helps the rest of the community if we know which edits should be questioned (it's creating a lot of entries on the Recent changes log) and since the vast majority of our community doesn't read Chinese we have little chance to monitor this for vandalism if we don't know who the legitimate participants are. I am also setting up progress tracking pages for each profession, so that the community can see how far the project has gotten. I will take your English description of the project for the project page once you get it posted. -- Wyn
- Would you mind if I at least made some adjustments to the formatting, so that each profession has it's own header and the skills are not listed as headings? Or possibly as lower subheadings? I will also set up archive pages by profession for you. With 1300+ skills in the game I think it will make it at least easier to find stuff that way. -- Wyn
- Yes, I can archive them. -- Wyn
- On the other hand, because of this project, the bugs on the Traditional Chinese bug report page are not going to be fixed. Do you want me to archive them? --Jason Yu 19:18, 25 September 2009 (UTC)
- I did a quick full translation on the project in english, hopefully that'll make everyone happy :) Willy sunny 05:19, 29 September 2009 (UTC)
- I think may be we should separate the Chinese and English text, right now it is a bit hard to read. Maybe move the English translation of the Chinese Guidelines to the different page? Or make a table, the left side is Chinese and right side is English? --Jason Yu 22:21, 29 September 2009 (UTC)
[edit] Rename the skills?
Hi Jason Yu, on the "指引" part, you typed: "現階段本項目只接受技能和技能名稱的翻譯,其它的翻譯不會被接納。" So does it mean that we, the wiki users, have the freedom to change the the skill names (during the Chinese community localization project to whatever sounded right to us) instead of using the original translation provided by the game? For example, the skill Spoil Victor, I used my version: "寵壞的贏家" instead of the game translation: "勝者的掠奪" from the game. (However it was "corrected" by the other user. *sigh*) - Mopper Power 20:10, 25 September 2009 (UTC)
- If the skills names are not translated, go ahead and create one. I think we should stay with the old names, because people are already used to them. Unless everyone wants to change it, and you are all agree to the new name. --Jason Yu 23:46, 25 September 2009 (UTC)
- Got it and thank you very much for the response. So right now, instead of fixing Prophecies, Faction, and Nightfall skills' minor issues, you'd like us to translate the Eye of the North's PvE skills and put new information to the updated skills, right? - Mopper Power 01:04, 26 September 2009 (UTC)
- Nah, we want to fix all outdated skill descriptions, doesn't matter which campaign they are on. --Jason Yu 21:31, 28 September 2009 (UTC)
- Got it and thank you very much for the response. So right now, instead of fixing Prophecies, Faction, and Nightfall skills' minor issues, you'd like us to translate the Eye of the North's PvE skills and put new information to the updated skills, right? - Mopper Power 01:04, 26 September 2009 (UTC)
[edit] 中国大陆玩家购买gw2画册有什么方便的途径吗
请问,中国大陆玩家购买gw2 画册有什么方便的途径吗?邮寄之类的……如果在ncsoft上面买的话……达到中国运费极贵的。--Weillz 01:11, 8 October 2009 (UTC)
- 其實不管怎樣寄都應該是一樣貴吧, 我有找過朋友從國外幫我寄回來, 也是差不多價錢... Willy sunny 01:07, 9 October 2009 (UTC)
- …要多少钱啊,这个价格实在好贵,抢钱的说……--Weillz 01:31, 9 October 2009 (UTC)
[edit] Feedback namespace and talk
I thought you should post your suggestions only in the feedback namespace and there not on the talk ptage to avoid confusion. Redirecting to the user-page makes any content there illegible for any use, I assume?
- Nail me if I am mistaking anything. I should have some sleep before dipping into this x_x Ɲoɕʈɋɽɕɧ 01:41, 9 October 2009 (UTC)
- What are you talking about Noctarch? -- Wyn
talk 01:45, 9 October 2009 (UTC)
- What are you talking about Noctarch? -- Wyn
[edit] 一个很久没上的帐号涉嫌现实交易被封
Jeson,你好。我一个很久没上的帐号,前几天上去后发现涉嫌被封锁了,原因是现实中的金钱交易。令人十分困惑,我并没有得到任何收益,如果可以能否请他们提供切实的证据?十分感谢了。Reference # 091011-002673 --Weillz 15:22, 14 October 2009 (UTC)
[edit] Codex Arena
请问,Codex Arena这是一个什么样的模式?~--Weillz 14:21, 25 October 2009 (UTC)

