Talk:Exuro Flatus

From Guild Wars Wiki
Jump to navigationJump to search

I was going to cap his skill, and the boss would move into attack range, but didn't attack or use any skills. Bug or lucky break? --Chris Burnham 06:41, 6 September 2007 (UTC)

He does that sometimes in Normal Mode. A bug more than anything else. Readem Warning: Ignore this User if at all possible. 06:44, 6 September 2007 (UTC)


Skills confirmed with SoC. (February 2007) --Kalomeli User Kalomeli sig.png (talk) 17:51, 25 September 2007 (UTC)

burning fart?[edit]

seeing as i don't know latin, and seeing as I really think this would be brilliant if true... I must ask, is this true or just unnoticed vandalism?—JediRogue 01:05, 17 December 2007 (UTC)

It is quite true. X D -AyaStowar
Awesome. —JediRogue 01:14, 17 December 2007 (UTC)

In Guildwiki they say it's "I burn the winds"......

Take into consideration the passing wind expression.

Although it can loosely be translated as I burn farts, the latin can also be translated into "I burn the winds" or "I burn with the Winds" or I burn the wind". It can even be loosely translated to be "Burning Blast", which considering his elite, I think is the most likely name. Although this just proves that Anet should leave Latin names alone until they get a better idea of the language structure.-- Salome User salome sig.png 14:15, 27 June 2008 (UTC)
Yeah, I imagine they probably meant something else (I suspected they might have meant "Burning Breath"), but honestly, you could translate it that way, particularly since the English word flatus is directly derived from it, so I left it alone. Because it was funny. :D --Xylia 14:35, 27 June 2008 (UTC)
Imo, its vandalism. Exuro: burn down, burn, set on fire. and Flatus: blowing, blast, breathing, arrogance, haughtiness.--Prince Firedrake 09:41 , 27 August 2008 (UTC)
Lighten up, dude. It's not vandalism, it's ambiguity in translation. Welcome to the world. Kirenne Starfire [Kw] 18:48, 15 December 2008 (UTC)
As hilarious as the idea of a boss named "I Burn Farts" is, there's one slight problem: the latin word for flatulence is inflatio which, while derived from the same root as flatus, is not the same word. Flatus, as we have seen above, means blowing, blast, breathing, arrogance, and haughtiness: NOT "passing wind" as mentioned above. To say that Flatus = Fart is a VERY long stretch, even by wiki standards. In fact, the only one of those translations that could arrive at "fart" would be "breathing," given that it IS breathing (in a way), but through a different orrifice than your mouth. I won't take it down, because I can see how - if one lets one's mind wander far enough - someone could come to this conclusion. Personally, I think the most likely translation of the name is "Burning Blast;" as stated above, this is in connection with his elite skill. Either that, or "Burning and Blasting," but that's a little more unlikely... perhaps someone could ask Regina or Bobby? --Timeoffire45 19:21, 18 December 2008 (UTC)
Timeoffire45 is correct.Bobby Stein 04:23, 15 January 2009 (UTC)
Yes, but isn't orifice with a single 'r'? Paddymew 21:48, 25 June 2009 (UTC)